língua-vidas em português: relatos

Rosário Macário

rosário e um dos poucos em goa (ilha indiana) que fala português, sabe falar inglês, falar hindi, falar árabe, mas o português jamais vai sair de sua mente, por ser uma linguagem linda, estudou com muito prazer sobre o português, rosário acredita ser um dos últimos em goa que fala português, mais tem sim outros além dele que falam português, bem poucos, mais tem sim. 


Mia couto

o morador de Moçambique mostra a sua visão sobre o português que se baseia muito na origem histórica da língua, segundo Mia, o português também recebeu uma parte da cultura africana, trazendo alterações interessantes, tornando uma língua que aceita variações e tonalidades, o tempo passa e a língua vai ganhando novos formatos, mia também se interessa muito pela cultura e costumes do povo em Moçambique, costumes que o povo de fora deveria presenciar e procurar entender. 


José Saramago

o escritor explica que a língua ganhou muitos formatos com o passar dos anos, e a língua ainda tem muito a mostrar, tem um forte laço com os sentimentos pois a língua se tornou muito expressiva e complexa, por termos sempre necessidade de acrescentar algo a mais, a própria também se mostra capaz de ser explorável, como uma caverna de tesouros sem fim.


Márcio Freitas 

o ex líder de arrastões agora vendedor de balas do rio de janeiro, leva uma vida tranquila e com a alma limpa ao abandonar o mundo do crime e se tornar cristão, sua vida de crimes era uma verdadeira perdição em sua vida, márcio foi salvo graças a palavra de uma mulher, e conseguiu vida nova, vendedor de balas durante o dia para ajudar na construção de sua igreja, e a noite pregador e espalhador de palavras em varias estações. 


Rogerio gomes 

outro vendedor ambulante que abandonou sua antiga vida de perdição e leva uma vida totalmente tranquila e de alma limpa, batizado por Oxóssi (orixá da caça) sendo filho de Oxalá, saiu da vida da maconha graças a uma mulher chamada Roseane, entre a maconha e a sua amada, Rogerio escolheu Roseane e largou as drogas, agora Rogerio trabalha como um vendedor de balas humilde e longe das drogas. 


Mario Miranda 

outro morador de goa, no sul da ilha na aldeia de loutolim, e também, outro amante da língua portuguesa, Mário passa a visitar sua vizinha dona rosa, uma velha amiga de infância, para conversar em português, já que a dona rosa também fala em português, Mário sente falta da língua portuguesa e para matar a saudade da língua, Mário passa os dias conversando com rosa sobre assuntos da vida. 


Dona rosa costa dias 

a aposentada dona de casa em loutolim e vizinha de mario, também teve um contato muito importante no português, por ter viajado para Portugal, Moçambique, angola, dona rosa se tornou amante do português e fala a língua fluentemente.


Emiliano da cruz 

o musico e fazendeiro prefere viver dentro da aldeia por ser muito tranquila, a musica portuguesa tem sido sua paixão desde sua infância, em goa, as rádios transmitiam musicas em português, todas em português e jamais em outra língua, isso incentivou um desejo pela língua portuguesa, agora, emiliano se tornou musico graças ao português.      


Alfredo guembo 

em Moçambique, um jovem sonhador que busca um meio de salvar a família da pobreza e da miséria, conta detalhes da sua vida dentro de um hotel abandonado, o hotel ja foi um lugar bonito e com muita energia, porem, depois que a energia do hotel foi cortada, as pessoas passaram a arrancar e vender fios e lâmpadas, o hotel virou apenas uma caverna vazia, deolinda quembo, a mãe de alfredo e de mais 3 crianças, assim como toda mãe, nunca desejaria esse tipo de vida aos seus filhos, viver dentro de um hotel vazio sem luz, isso não e vida, o jovem sonha em terminar os estudos e tentar usar o que tem para melhorar na vida e tirar sua mãe e seus irmãos da pobreza.


Fatima embalo 

ao passar um ano em lisboa com uma loja alugada, fatima conseguiu uma boa renda e voltar para áfrica em guine bissau, para abrir sua própria loja, em lisboa ela testemunhou a chegada de africanos, indianos, e chineses, e isso ajudou muito na sua vida como comerciante ao voltar para guine bissau. 


Dai shaori e liandi xu

casal de comerciantes na china em Macau, liandi xu confessa ser um amante da língua portuguesa por ser uma língua simpática e humilde, dai shaori esposa de liandi, também ama a língua portuguesa, tanto que deu um nome em português de "Vanessa" para sua filha, por parecer chinês e ao mesmo tempo português. 


Naoki ikawa

filho de japoneses e de origem brasileira, o cozinheiro Naoki conta detalhes de sua vida dentro de toquio em roppongi, tem seu lado bom mas também possui um lado ruim, como a convivência entre japoneses e estrangeiros, um lugar difícil para se adaptar no começo, naoki viajou para o Japão e se conseguiu emprego como cozinheiro, seu maior objetivo na vida e juntar o máximo de renda possível e voltar para o brasil com o bolso cheio.


Módi sucá

a empresaria vive feliz e sossegada com o seu marido em um quarto pequeno em Maputo, o seu marido muçulmano e bancário rui sucá, passa os dias rezando e praticando sua religião, apesar do seu visual ser um pouco "diferente", sucá e modi adotaram a tendência de criar visuais ou estilos próprios ao sair de casa, modi cria seus visuais "unicos" com o objetivo de ser somente dela e nunca seguir a moda dos outros, rui também adotou a tendência por amar e se interessar pela ideia de visual novo.


Jack almeida e Arthur Mussa conselho

o militar Jack almeida sempre foi muito cuidadoso na questão de monitorar os sapadores que prestam serviços aos militares para abrir caminho, ja que os sapadores se arriscam todos os dias, arthur Mussa o sapador, começa o dia detectando minas pela área, a função de arthur e retirar as minas escondidas entre o mato e a areia usando um detector de minas, um serviço perigoso e arriscado, mas para Arthur não e nada mais nada menos que um simples dia de trabalho calmo e tranquilo.


Teresa salgueiro e Pedro ayres

 o musico Pedro e a cantora Teresa, demonstram seu amor e carinho pela linguagem portuguesa ao cantar para varias pessoas em uma praia no rio, a dupla de músicos de portugueses se simpatizaram bastante pela língua brasileira por estar conectada com a linguagem portuguesa, por ser um pais muito rico em cultura e historia, o brasil tem muito a oferecer e ensinar.


João ubaldo ribeiro

aos fins de semana, o escritor adora visitar o boteco com os seus amigos. João conta que já foi convidado a ir ao congresso para falar sobre a nossa língua, mais ele recusou dizendo que ele e apenas um simples humilde usuário da língua e nada mais, joão e outro que acredita que de fato a língua esta evoluindo bastante e conseguindo progresso nesses tempos.


Manohar saardessai

o poeta explica como a chegada dos portugueses mudaram a vida dos indianos, muitos nomes e palavras foram alterados com um tempo, e os indianos aprenderam a se adaptar com a linguagem portuguesa, os portugueses lhe ofereceram muita cultura além de bebida e comida, o português foi deixado ali como se fosse um pedaço perdido de um belíssimo tesouro.


Dilo monteiro e jardel vieira

dilo viveu em angola desde os 18 anos e depois saiu de lá, mais ele jamais esqueceu angola, lugar onde vive sua família e sua verdadeira casa, em lisboa, dilo vive como um simples estudante normal, Jardel, outro estudante e amigo de dilo, acredita que graças a chegada da globalização houve uma mistura de povos e de culturas, acredita-se que o mundo esta mudando dos poucos, e com o passar do tempo as diferentes culturas passam a ser um só.



 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Concordância nominal e verbal

Sobre a linguagem neutra na minha visão